Christopher Bassford, Clausewitz
in English: The Reception of Clausewitz in Britain and America, 1815-1945
(New York: Oxford University Press, 1994).
Part I
Clausewitz in English to 1873:
Present but Not Accounted For
Writing about England between 1815 and 1854, the British historian Hew
Strachan said recently that "it was not that Clausewitz was dismissed:
he was simply unheard of." This statement embodies the conventional wisdom
on the subject, and the same is often said of the entire English-speaking
world in the period before 1873: "The earliest English translation, which
introduced the title On War, was prepared by J.J. Graham in 1873";
"In fact, it is doubtful whether he was known at all [in the United States]
before the [Civil] war." (1)
This view is, however, something of an exaggeration.
(2)
It is unquestionably true that books by other foreign writers on war,
even some by other Germans, were much more widely read and appreciated.
Nonetheless, Clausewitz's name was in fact known to British military writers
in this period, and important elements of his theoretical argument became
available in the English language within a few years of their publication
in Germany. At least two of his historical works were read, in English,
within the highest circles of the small British military community in
the 1840s. These works were by no means devoid of their author's more
abstract theoretical views. Clausewitz's writings, both historical and
theoretical, were discussed at the British army's Staff College at Camberley
during the 1860s, even before the German military model achieved preeminence
in Europe.
As for the appearance of an English translation of On War in 1873,
the conventional wisdom seems to be just as wrong when it assumes that
its publication was motivated by Helmuth von Moltke's great successes
and his praise of Clausewitz and that it ushered in a period of intensified
interest in the Prussian theorist. Aside from its timing, there is no
internal or external evidence to indicate that its translator was motivated
by contemporary events at all, nor was its publication the cause or result
of any widespread fascination with its contents. Although the Anglo-Saxons
certainly took a great interest in the German military model after 1870,
there is no evidence for a sharpened interest in Clausewitz in particular
before the 1890s.
The translation of Vom Kriege in 1873 should therefore be seen
not as the beginning of Clausewitz studies in English but as an important
expression of a long-standing interest in his thought.
For reasons inherent in the nature of Clausewitz's ideas, however, their
influence is difficult to trace beyond the occasional quotation from or
reference to their author. The influence of Clausewitz's great rival Jomini
is easy to detect because his followers naturally adopted Jomini's extensive
and distinctive strategic vocabulary. Clausewitz, in contrast, explicitly
renounced the creation of such a technical jargon in the field of strategy,
and his ponderous but penetrating style of argumentation does not--save
for a few choice and often misleading lines--lend itself to quotation.
The one quotation from On War with which most of us are familiar,
and which has been the focus of much recent writing on Clausewitz, is
his famous statement that "war is a continuation of politics by other
means." This aspect of the Prussian thinker's multifaceted philosophy
was not, however, the focus of Clausewitz's nineteenth century Anglo-Saxon
readers.
Nonetheless, the evidence suggests that the standard assumption concerning
Clausewitz's influence in the English-speaking world in this period, that
is, that there was none, is based on false expectations regarding the
nature of such an influence and on persistent misapprehensions of his
actual teachings. Writers in this field have sought--and failed--to find
his influence in the areas of strategy and practical doctrine. The core
of Clausewitz's military theory, however, lies in its historicist philosophy,
its analysis of the nature and the dynamics of war, and its pedagogical
aims and methods. These elements did in fact strike a chord with some
British thinkers.
All this is not to say that the British before 1873 (or after, for that
matter) were in any sense "Clausewitzians" or to make any sweeping claims
for the influence of Clausewitz's theories. Other writers and theorists
were clearly more influential. Clausewitz nonetheless did have a place
in British military thought. Strachan's comment could more accurately
be applied to the United States, but even then it would not be entirely
true. Clausewitz's name would have been familiar to any well-read American
military man in the 1850s or 1860s. There is, however, far less reason
to suppose that the name would have conveyed any meaning.
NOTES to the Introduction to Part I
1. Hew Strachan, From Waterloo to Balaclava: Tactics,
Technology, and the British Army, 1815-1854 (Cambridge: Cambridge
University Press, 1985), 8; Peter Paret, "Clausewitz: A Bibliographical
Survey," World Politics, v.XVII (1965), no.2; Harsh, "Battlesword
and Rapier." Werner Hahlweg's "Clausewitz und die angelsächsische
Welt," listed no item in English pre-dating 1873 save the anonymous
1843 translation of Campaign of 1812 in Russia.
2. As Strachan himself (somewhat inconsistently) goes
on to demonstrate in a brief discussion of references to Clausewitz in
the British military literature of the period in From Waterloo to Balaclava,
8-11.
Return to Clausewitz in English, Table of
Contents
|